12.7 C
San Jorge
sábado, julio 27, 2024
spot_img
HomeCulturaLibrosFabio Giecco presentó su segundo libro “Pensamientos II (Ij Pensament II)”

Fabio Giecco presentó su segundo libro “Pensamientos II (Ij Pensament II)”

La propuesta del escritor es rescatar al piemontés como una forma de homenaje a la que él considera como su “lengua madre”

Por Ruth Oitana

Un nuevo libro con textos propios de Fabio Giecco fue presentado por el autor el domingo en Biblioteca Popular San Martín de Sastre. Siguiendo la línea del primer trabajo “Pensamientos”, el escritor propone breves textos propios basados en pensamientos sobre diversos temas con la novedad de que esos “pensamientos” también están escritos en legua piemontesa.

En este libro donde se entrecruzan las dos lenguas que habla Giecco, fue elaborado tras las clases que tomó el autor con el profesor de lenguas clásicas xxxxxxx, Ronal Comba, quien además participó de la presentación dando la bienvenida a los presentes y relatando cómo se conocieron y la importancia para la preservación de la lengua que hablaban los primeros colonos de esta zona.

Comba es de Brikman (Córdoba) y en la presentación explicó que “la lengua piemontesa que hablamos en una vasta zona de las provincias de Santa Fe y Córdoba es denominada ‘piemontes american’ ya que es una mixtura entre el piemontés hablado en el norte de Italia -y que hoy en día está en riego de perderse- con el castellano. Es una lengua que se formó aquí en América y que hoy en día, gracias a trabajos como el de Fabio, se mantiene vivo”.

La tarde del domingo se colmó de momentos muy emotivos. En principio porque gracias a este libro Giecco y Comba pudieron conocerse personalmente tras dos años de contacto telefónico o vía redes sociales. Pero además, un momento donde más de un presente dejó saltar una lágrima, fue cuando Fabio contó el motivo que lo llevó a querer dejar plasmados sus pensamientos en piemontés.

“Hace más de 20 años sufrí un grave accidente automovolístico del que nadie creía que podría salir vivo. Tuve estallido cerebral y quedé mucho tiempo en estado vegetativo. Pero en un momento mi cerebro volvió a conectarse y cuando balbucié las primeras palabras luego del accidente, no fueron en castellano, sino en piemontés. Los médicos me explicaron que eso se produjo porque el piemontés fue mi lengua madre, la que aprendí antes de los cuatro años y que quedó alojada en el hemisferio derecho de mi cerebro. Los especialistas aseguran que los que se aprende en los primeros años de vida no se borra de nuestra mente y que, como me sucedió, volvió a aflorar cuando recuperé la conciencia”-

“En mis primeros años de vida vivíamos en el campo y con mi madre hablábamos un idioma que mezclaba papabras en castellano y en piamontés. Cuando nos vinimos a vivir al pueblo para que yo empiece la escuela, yo sólo sabía hablar ese idioma. Por eso sé que es mi lengua madre y quiero aportar mi pequeño granito de arena para que no se pierda”.

Fabio dedicó este trabajo a su mamá quien falleció a finales de 2022 y quien fuera la primera persona que leyó sus textos y quien lo acompaño en su proceso de recuperación tras el accidente que lo dejó con secuelas físicas y neurológicas que le impidieron volver a caminar pero que no impidieron que pudiera desarrollarse como escritor.

Hacia el final de la presentación, antes de que la tarde concluyera con un cálido el espectáculo musical brindado por Pamela Chiavassa, Federico Cáneva, Emanuel Calcaterra y Alex Compagnucci, Fabio leyó un poema en piemontés y luego se dedicó a firmar ejemplares de su trabajo.

NOTAS RELACIONADAS
spot_img

MAS VISTAS

Secured By miniOrange